1000 Crucial Bible Verses
1000 Crucial Bible Verses
16 verses
uh.daniel
Jan. 7, 2026
zh_Hant_TW
0
-
001Truth恢復本
[딤전 2:4 - 영어 회복역] Who desires all men to be saved and to come to the full knowledge of the truth.
딤전 2:4 하나님은 모든 사람이 구원을 받으며 진리를 온전히 아는 데 이르기를 원하십니다.
祂願意萬人得救,並且完全認識真理; -
002Truth恢復本
[요 17:17 - 영어 회복역] Sanctify them in the truth; Your word is truth.
요 17:17 그들을 진리로 거룩하게 하여 주십시오. 아버지의 말씀은 진리입니다.
求你用真理聖別他們,你的話就是真理。 -
003Truth恢復本
[요 8:32 - 영어 회복역] And you shall know the truth, and the truth shall set you free.
요 8:32 그러면 여러분이 진리를 알게 될 것이며, 진리가 여러분을 자유롭게 할 것입니다.”
你們必認識真理,真理必叫你們得以自由。 -
004Truth恢復本
[엡 1:13 - 영어 회복역] In whom you also, having heard the word of the truth, the gospel of your salvation, in Him also believing, you were sealed with the Holy Spirit of the promise,
엡 1:13 그분 안에서 여러분도 진리의 말씀 곧 여러분을 구원하는 복음을 듣고 그분 안에서 또한 믿어, 약속의 성령으로 도장 찍혔습니다.
你們既聽了真理的話,就是那叫你們得救的福音,也在祂裏面信了,就在祂裏面受了所應許的聖靈為印記; -
005Truth恢復本
[골 1:5 - 영어 회복역] Because of the hope laid up for you in the heavens, of which you heard before in the word of the truth of the gospel,
골 1:5 그러한 믿음과 사랑은 여러분을 위하여 하늘들에 쌓이고 있는 소망에서 비롯된 것입니다. 이 소망은 여러분이 전에 복음 진리의 말씀에서 들은 것입니다.
是因那給你們存在諸天之上的盼望,就是你們從前在福音真理的話上所聽見的; -
006Truth恢復本
[살후 2:13 - 영어 회복역] But we ought to thank God always concerning you, brothers beloved of the Lord, because God chose you from the beginning unto salvation in sanctification of the Spirit and belief of the truth,
살후 2:13 주님께서 사랑하시는 형제님들, 우리는 여러분에 관하여 항상 하나님께 감사드리지 않을 수 없습니다. 왜냐하면 하나님께서 처음부터 여러분을 선택하셔서, 그 영으로 거룩하게 하시고 진리를 믿게 하시어 구원에 이르게 하셨기 때문입니다.
主所愛的弟兄們,我們應當常為你們感謝神,因為祂從起初揀選了你們,叫你們藉著那靈的聖別,並你們對真理的信,可以得救。 -
007Truth恢復本
[약 1:18 - 영어 회복역] He brought us forth by the word of truth, purposing that we might be a kind of firstfruits of His creatures.
약 1:18 아버지께서 우리를 자신의 피조물 중에서 첫 열매가 되게 하시려는 목적에 따라, 진리의 말씀으로 우리를 낳으셨습니다.
祂照自己的定意,用真理的話生了我們,叫我們在祂所造的萬物中,成為初熟的果子。 -
008Truth恢復本
[딤후 2:15 - 영어 회복역] Be diligent to present yourself approved to God, an unashamed workman, cutting straight the word of the truth.
딤후 2:15 그대는 진리의 말씀을 곧게 잘라 내는 부끄러울 것 없는 일꾼으로서, 하나님께 인정을 받는 사람으로 자신을 드리도록 힘쓰십시오.
你當竭力將自己呈獻神前,得蒙稱許,作無愧的工人,正直的分解真理的話。 -
009Truth恢復本
[살후 2:10 - 영어 회복역] And in all deceit of unrighteousness among those who are perishing, because they did not receive the love of the truth that they might be saved.
살후 2:10 또한 온갖 불의의 속임수로 멸망하는 사람들을 속일 것인데, 왜냐하면 그들이 진리에 대한 사랑을 받아들이지 않아서 구원을 받지 못하였기 때문입니다.
並且在那滅亡的人身上,行各樣不義的欺騙;因他們不領受對真理的愛,使他們得救。 -
010Truth恢復本
[잠 23:23 - 영어 회복역] Buy truth, and do not sell it; / Buy wisdom and instruction and understanding.
잠 23:23 진리를 사고서 팔지 마라. / 지혜와 교훈과 명철을 사라.
你當買真理,不可出賣;要買智慧、訓誨和聰明。 -
011Truth恢復本
[벧전 1:22 - 영어 회복역] Since you have purified your souls by your obedience to the truth unto unfeigned brotherly love, love one another from a pure heart fervently,
벧전 1:22 여러분이 진리에 순종하여 자기의 혼을 정결하게 함으로써 거짓 없이 형제를 사랑하게 되었으니, 순수한 마음으로 서로 뜨겁게 사랑하십시오.
你們既因順從真理,潔淨了自己的魂,以致愛弟兄沒有假冒,就當從清潔的心裏彼此熱切相愛; -
012Truth恢復本
[요삼 1:4 - 영어 회복역] I have no greater joy than these things, that I hear that my children are walking in the truth.
요삼 1:4 나는 나의 자녀들이 진리 안에서 행하고 있다는 것을 듣는 것보다 더 큰 기쁨을 느낀 적이 없습니다.
我聽見我的兒女們在真理中行事為人,我的喜樂就沒有比這個更大的。 -
013Truth恢復本
[딤후 3:17 - 영어 회복역] That the man of God may be complete, fully equipped for every good work.
딤후 3:17 성경은 하나님의 사람을 온전하게 하며, 온갖 선한 일을 위하여 충분히 준비되게 합니다.
叫屬神的人得以完備,為著各樣的善工,裝備齊全。 -
014Truth恢復本
[요일 1:6 - 영어 회복역] If we say that we have fellowship with Him and yet walk in the darkness, we lie and are not practicing the truth;
요일 1:6 우리가 하나님과 교통을 갖는다고 말하면서 어둠 가운데 행한다면, 우리는 거짓말을 하는 것이고 진리를 실행하고 있지 않는 것입니다.
我們若說我們與神有交通,卻在黑暗裏行,就是說謊話,不行真理了; -
015Truth恢復本
[벧후 1:12 - 영어 회복역] Therefore I will be ready always to remind you concerning these things, even though you know them and have been established in the present truth.
벧후 1:12 그러므로 여러분이 비록 이러한 것들을 알고 있고, 또 현재의 진리 안에서 견고해졌지만, 나는 항상 여러분에게 이러한 것들에 관하여 일깨워 주고자 합니다.
所以,你們雖已知道這些事,且在現有的真理上得了堅固,我還要常常題醒你們; -
016Truth恢復本
[딤전 3:15 - 영어 회복역] But if I delay, I write that you may know how one ought to conduct himself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and base of the truth.
딤전 3:15 혹시 내가 늦어지게 되더라도, 그대가 하나님의 집에서 어떻게 처신해야 하는지를 알도록 하려는 것입니다. 이 집은 살아 계신 하나님의 교회요, 진리의 기둥과 기반입니다.
倘若我耽延,你也可以知道在神的家中當怎樣行;這家就是活神的召會,真理的柱石和根基。
IMPORT